Russian flag Я говорю по-русски и хочу изучать английский язык. US flag

Bible - The Book of John, Chapter 3

Holman Christian Standard Bible (HCSB)

Библия - Евангелие от Иоанна, глава 3

Nicodemus visits Jesus

Нажмите здесь, чтобы прослушать полную аудиозапись

Line 1 / 36

There was a man from the Pharisees named Nicodemus, a ruler of the Jews.

There was

a man

from the Pharisees

named Nicodemus

a ruler

of the Jews

был

человек

из числа фарисеев

по имени Никодим

правитель

иудеев

Среди фарисеев был один человек, которого звали Никодим. Он был одним из иудейских вождей.

Line 2 / 36

This man came to Him at night and said, “Rabbi, we know that You have come from God as a teacher, for no one could perform these signs You do unless God were with him.”

This man came

to Him

at night

and

said

Rabbi

we know

that

You have come

from God

as a teacher

for (because)

no one

could perform

these signs (miracles)

You do

unless

God were with him

этот человек пришел

к нему

ночью

и

сказал

рабби

мы знаем

что

ты пришел

от Бога

как учитель

потому что

никто

мог творить

эти знамения (чудеса)

ты делаешь

кроме как если

Бог был с ним

Однажды ночью он пришел к Иисусу и сказал: – Рабби, мы знаем, что Ты Учитель, пришедший от Бога, потому что никто не может творить таких знамений, какие Ты творишь, если Бог не с ним.

Line 3 / 36

Jesus replied, “I assure you: Unless someone is born again, he cannot see the kingdom of God.”

Jesus replied

I assure you

Unless

someone is born again

he cannot see

the kingdom

of God

Иисус ответил

я уверяю тебя

разве только

кто-то родился снова

он не может видеть

царства

Бога

В ответ Иисус сказал: – Говорю тебе истину, никто не сможет увидеть Божьего Царства, если не будет заново рожден.

Line 4 / 36

“But how can anyone be born when he is old?” Nicodemus asked Him. “Can he enter his mother’s womb a second time and be born?”

But

how

can anyone be born

when

he is old

Nicodemus asked Him

Can he enter

his mother’s womb

a second time

and

be born

но

как

кто-нибудь может быть рожден

когда

он есть старый

Никодим спросил его

может ли он войти в

утробу своей матери

во второй раз

и

родиться

– Как это человек может быть рожден еще раз, когда он уже стар? – удивился Никодим. – Не может же он опять войти в утробу своей матери и снова родиться!

Line 5 / 36

Jesus answered, “I assure you: Unless someone is born of water and the Spirit, he cannot enter the kingdom of God.

Jesus answered

I assure you

Unless

someone is born

of water

and

of the Spirit

he cannot enter

the kingdom of God

Иисус ответил

я уверяю тебя

кроме как если

кто-то рожден

из воды

и

из Духа

он не может войти в

царство Бога

Иисус ответил: – Говорю тебе истину, никто не сможет войти в Царство Божье, если не будет рожден от воды и Духа.

Line 6 / 36

Whatever is born of the flesh is flesh, and whatever is born of the Spirit is spirit.

Whatever is born

of the flesh

is flesh

and

whatever is born

of the Spirit

is spirit

все, что есть рожденное

из плоти

есть плоть

и

все, что есть рождено

из Духа

есть дух

От плоти рождается плоть, а Дух рождает дух.

Line 7 / 36

Do not be amazed that I told you that you must be born again.

Do not be amazed

that

I told you

that

you must be born again

не удивляйся

что

я сказал тебе

что

ты должен быть рожден снова

Не удивляйся тому, что Я сказал: вы должны быть заново рождены.

Line 8 / 36

The wind blows where it pleases, and you hear its sound, but you don’t know where it comes from or where it is going. So it is with everyone born of the Spirit.”

The wind blows

where

it pleases

and

you hear its sound

but

you don’t know

where

it comes from

or

where

it is going

So

it is

with everyone

born of the Spirit

ветер дует

туда куда

ему нравится

и

ты слышишь его звук

но

ты не знаешь

откуда

оно приходит из

или

куда

оно собирается

поэтому

оно есть

с каждым

рожденным из Духа

Ветер дует, где хочет. Ты слышишь его шум, но не можешь определить, откуда он приходит и куда уходит. Так же и с каждым рожденным от Духа.

Line 9 / 36

“How can these things be?” asked Nicodemus.

How

can

these things

be

asked Nicodemus

как

могут

эти вещи

быть

спросил Никодим

– Как это может быть? – спросил Никодим.

Line 10 / 36

“Are you a teacher of Israel and don’t know these things?” Jesus replied.

Are you a teacher

of Israel

and

don’t know

these things

Jesus replied

ты есть учитель

Израиля

и

не знаешь

этих вещей

ответил Иисус

Иисус ответил: – Ты – учитель Израиля, и ты этого не понимаешь?

Line 11 / 36

“I assure you: We speak what We know and We testify to what We have seen, but you do not accept Our testimony."

I assure you

We speak

what

We know

and

We testify to what

We have seen

but

you do not accept

Our testimony

я уверяю тебя

мы говорим

что

мы знаем

и

мы свидетельствуем о том, что

мы видели

но

вы не принимаете

наше свидетельство

Говорю тебе истину: мы говорим о том, что знаем, и свидетельствуем о том, что видели, но вы не принимаете нашего свидетельства.

Line 12 / 36

If I have told you about things that happen on earth and you don’t believe, how will you believe if I tell you about things of heaven?

If

I have told you

about

things

that

happen

on earth

and

you don’t believe

how

will you believe

if

I tell you

about

things

of heaven

если

я рассказал тебе

о

вещах

которые

происходят

на земле

и

вы не верите

как

вы поверите

если

я рассказываю вам

о

вещах

небес

Если Я сказал вам о земных вещах, и вы не верите, то как же вы поверите, если Я буду говорить вам о небесном?

Line 13 / 36

No one has ascended into heaven except the One who descended from heaven, the Son of Man.

No one

has ascended

into heaven

except

the One

who descended

from heaven

the Son of Man

никто

поднимался

в небеса

кроме

Избранного

который спустился

с небес

Сына Человека

Никто не поднимался на небо, кроме Того, Кто сошел с неба, то есть Сына Человеческого.

Line 14 / 36

Just as Moses lifted up the snake in the wilderness, so the Son of Man must be lifted up,...

Just as

Moses

lifted up the snake

in the wilderness

so

the Son of Man

must be lifted up

точно как

Моисей

поднял змея

в пустыне

именно так

Сын Человека

должен быть поднят

И как Моисей поднял змея в пустыне, так будет поднят и Сын Человеческий,

Line 15 / 36

...so that everyone who believes in Him will have eternal life.

so that

everyone

who

believes in Him

will have

eternal life

чтобы

каждый

кто

верит в него

будет иметь

вечную жизнь

чтобы каждый, кто поверит в Него, имел жизнь вечную,

Line 16 / 36

“For God loved the world in this way: He gave His One and Only Son, so that everyone who believes in Him will not perish but have eternal life.

For

God loved the world

in this way

He gave

His One and Only Son

so that

everyone

who

believes

in Him

will not perish

but

will have

eternal life

потому что

Бог любил мир

таким образом

он отдал

своего одного и единственного Сына

чтобы

каждый

кто

верит

в Него

не погибнет

но

будет иметь

вечную жизнь

Ведь Бог так полюбил этот мир, что отдал Своего единственного Сына, чтобы каждый верующий в Него не погиб, но имел вечную жизнь.

Line 17 / 36

For God did not send His Son into the world that He might condemn the world, but that the world might be saved through Him.

For

God

did not send

His Son

into the world

that

He might condemn

the world

but

that

the world

might

be saved

through Him

ведь

Бог

не послал

Своего Сына

в мир

чтобы

он мог осудить

мир

но

чтобы

мир

мог

быть спасен

через Него

Бог послал Сына в мир не затем, чтобы осудить мир, но чтобы спасти мир через Него.

Line 18 / 36

Anyone who believes in Him is not condemned, but anyone who does not believe is already condemned, because he has not believed in the name of the One and Only Son of God.

Anyone

who

believes

in Him

is not condemned

but

anyone

who

does not believe

is condemned

already

because

he has not believed

in the name

of the One and Only Son of God.

любой

кто

верит

в Него

не есть осужденный

но

любой

кто

не верит

есть осужденный

уже

потому что

он не верил

в имя

Одного и Единственного Сына Бога

Верующий в Него не будет судим. Кто же не верит, тот уже осужден, потому что он не поверил во имя единственного Сына Бога.

Line 19 / 36

“This, then, is the judgment: The light has come into the world, and people loved darkness rather than the light because their deeds were evil.

This

then

is

the judgment

The light

has come

into the world

and

people loved darkness

rather than

the light

because

their deeds

were

evil

это

тогда

есть

решение суда

свет

пришел

в мир

а

люди любили тьму

а не

свет

потому что

их поступки

были

злыми

Суд заключается в том, что в мир пришел Свет, но люди полюбили тьму больше, чем Свет, потому что их дела были злы.

Line 20 / 36

For everyone who practices wicked things hates the light and avoids it, so that his deeds may not be exposed.

For

everyone

who

practices

wicked things

hates

the light

and

avoids it

so that

his deeds

may not be exposed

ведь

каждый

кто

занимается

злыми вещами

ненавидит

свет

и

избегает его

чтобы

его дела

не могли быть разоблачены

Ведь каждый, кто делает зло, ненавидит Свет и не идет к Свету, чтобы не обнаружились его дела.

Line 21 / 36

But anyone who lives by the truth comes to the light, so that his works may be shown to be accomplished by God.”

But

anyone

who

lives by the truth

comes

to the light

so that

his works

may be shown

to be accomplished

by God

но

кто-либо

кто

живет по истине

приходит

к свету

чтобы

его деяния

могли быть показаны

чтобы быть завершенными

Богом

Но кто живет по истине, тот, наоборот, идет к Свету, чтобы было ясно видно, что его дела совершены в Боге.

Line 22 / 36

After this, Jesus and His disciples went to the Judean countryside, where He spent time with them and baptized.

After this

Jesus

and

His disciples

went

to the Judean countryside

where

He spent time

with them

and

baptized

после этого

Иисус

и

его ученики

пошли

в иудейскую деревню

где

он проводил время

с ними

и

крестил

После этого Иисус с учениками пошли в Иудею. Там Иисус пробыл с ними некоторое время и крестил.

Line 23 / 36

John also was baptizing in Aenon near Salim, because there was plenty of water there. People were coming and being baptized,

John

also

was baptizing

in Aenon

near Salim

because

there was

plenty of water

there

People

were coming

and

being baptized

Иоанн

тоже

крестил

в Еноне

возле Салима

потому что

там было

много воды

там

люди

приходили

и

были крещены

Иоанн тоже продолжал крестить в Еноне, у Салима, потому что там было много воды. Люди постоянно приходили к нему креститься.

Line 24 / 36

since John had not yet been thrown into prison.

since

John

had not been thrown

yet (at that time)

into prison

так как

Иоанн

не был брошен

еще

в тюрьму

Это было еще до того, как Иоанна заключили в темницу.

Line 25 / 36

Then a dispute arose between John’s disciples and a Jew about purification.

Then

a dispute

arose

between

John’s disciples

and

a Jew

about

purification

затем

спор

возник

между

учениками Иоанна

и

иудеем

об

очищении

Между некоторыми из учеников Иоанна и одним иудеем возник спор об обрядовом очищении.

Line 26 / 36

So they came to John and told him, “Rabbi, the One you testified about, and who was with you across the Jordan, is baptizing, and everyone is flocking to Him.”

So

they

came

to John

and

told him

Rabbi

the One

you testified about

and

who was with you

across the Jordan (river)

is baptizing

and

everyone

is flocking

to Him

так вот

они

пришли

к Иоанну

и

сказали ему

рабби

Избранный

ты свидетельствовал о

и

который был с тобой

по ту сторону Иордана

крестит

и

каждый

слетается

к нему

Они пришли к Иоанну и сказали: – Рабби, Тот Человек, Который был с тобой на другой стороне реки Иордана и о Котором ты свидетельствовал, сейчас Сам крестит, и все идут к Нему.

Line 27 / 36

John responded, “No one can receive a single thing unless it’s given to him from heaven."

John responded

No one

can receive

a single thing

unless

it is given

to him

from heaven

Иоанн ответил

никто

может получить

единственную вещь

если только

она есть дана

ему

с небес

Иоанн ответил: – Человек может делать только то, что ему поручено Небом.

Line 28 / 36

"You yourselves can testify that I said, ‘I am not the Messiah, but I’ve been sent ahead of Him.’"

You yourselves

can testify

that

I said

I am not the Messiah

but

I have been sent

ahead of Him

вы сами

можете свидетельствовать

что

я сказал

я не есть Христос

но

я был послан

впереди Него

Вы сами свидетели тому, что я говорил: «Я не Христос, но я послан, чтобы идти впереди Него».

Line 29 / 36

He who has the bride is the groom. But the groom’s friend, who stands by and listens for him, rejoices greatly at the groom’s voice. So this joy of mine is complete.

He

who has the bride

is the groom

But

the groom’s friend

who stands by

and

listens for him

rejoices

greatly

at the groom’s voice

So

this joy

of mine

is complete

он

кто имеет невесту

есть жених

но

друг жениха

который стоит рядом

и

слушает для него

радуется

сильно

возле голоса жениха

поэтому

эта радость

моя

есть абсолютна

Невеста принадлежит жениху. Друг же жениха стоит рядом, слушает его радостный голос и сам радуется его счастью. В этом и моя радость, и сейчас она исполнилась.

Line 30 / 36

He must increase, but I must decrease.”

He

must

increase

but

I

must

decrease

он

должен

возвеличиться

но

я

должен

умалиться

Ему предстоит возвеличиваться, а мне умаляться.

Line 31 / 36

The One who comes from above is above all. The one who is from the earth is earthly and speaks in earthly terms. The One who comes from heaven is above all.

The One

who comes

from above

is above all

The one

who is

from the earth

is earthly

and

speaks

in earthly terms

The One

who comes

from heaven

is above all

Избранный

который приходит

свыше

есть над всеми

тот

который есть

с земли

есть земным

и

говорит

земными выражениями

Избранный

который приходит

с небес

есть над всеми

Тот, Кто свыше приходит, выше всех, а земной принадлежит земле и говорит по-земному, но Пришедший с небес – превыше всех!

Line 32 / 36

He testifies to what He has seen and heard, yet no one accepts His testimony.

He

testifies

to what

He has seen

and

heard

yet

no one

accepts

His testimony

он

свидетельствует

о том, что

он видел

и

слышал

впрочем

никто

принимает

его свидетельство

Он свидетельствует о том, что Он Сам видел и слышал, но никто не принимает Его свидетельства.

Line 33 / 36

The one who has accepted His testimony has affirmed that God is true.

The one

who has accepted

His testimony

has affirmed

that

God is true

один

кто принял

его свидетельство

подтвердил

что

Бог есть правда

Тот же, кто принимает, свидетельствует, что Бог истинен.

Line 34 / 36

For God sent Him, and He speaks God’s words, since He gives the Spirit without measure.

For

God sent Him

and

He speaks

God’s words

since

He gives

the Spirit

without measure

потому что

Бог послал Его

и

Он разговаривает

словами Бога

поскольку

он дает

Дух

без меры

Посланный Богом говорит слова Божьи, и Бог дает Ему Своего Духа без всякого ограничения.

Line 35 / 36

The Father loves the Son and has given all things into His hands.

The Father

loves

the Son

and

has given

all things

into His hands

Отец

любит

Сына

и

отдал

все вещи

в Его руки

Отец любит Сына и все отдал в Его руки.

Line 36 / 36

The one who believes in the Son has eternal life, but the one who refuses to believe in the Son will not see life. Instead, the wrath of God remains on him.

The one

who believes

in the Son

has eternal life

but

the one

who refuses

to believe

in the Son

will not see

life

Instead

the wrath of God

remains

on him

тот

кто верует

в Сына

имеет вечную жизнь

но

тот

кто отказывается

верить

в Сына

не увидит

жизнь

наоборот

Гнев Божий

остается

на нем

Верующий в Сына имеет жизнь вечную, тот же, кто отвергает Сына, не увидит жизни, и его ожидает Божий гнев.