US flag I speak English and want to study Ukrainian Ukraine flag

Ukrainian Basic Course - Lesson 16 - Train Station

Ukrainian Basic Course

Play entire audio recording.

Title

Поїзд прибуває на першу колію.

Поїзд

прибуває

на

першу

колію

the train

is arriving

on

first

track

The train is arriving on Track Number One.

Additional Expressions

Line 1 / 65

Announcement 1a

Увага! Швидкий поїзд номер 68 сполученням Берлін-Київ прибуває на другу колію.

Увага

Швидкий

поїзд

номер 68

сполученням

Берлін-Київ

прибуває

на

другу

колію

attention!

express

train

number 68

service

Berlin-Kiev

is arriving

on

second

track

Attention! The Berlin-Kiev express, number 68, is now arriving on Track Number Two.

Line 2 / 65

Announcement 1b

Вихід до вагонів через другий поверх вокзалу.

Вихід

до

вагонів

через

другий

поверх

вокзалу

exit

to

carriages

through

second

story

of the station

Access to the carriages is through the second story of the station.

Line 3 / 65

Announcement 1c

Нумерація вагонів з хвоста поїзда.

Нумерація

вагонів

з

хвоста

поїзда

numbering

of carriages

from

rear

of the train

The carriages are numbered from the rear of the train.

Line 4 / 65

Announcement 2

Увага! Пасажирський поїзд номер 189 сполученням Санкт-Петербург-Київ запізнюється на 20 хвилин.

Увага

Пасажирський

поїзд

номер 189

сполученням

Санкт-Петербург-Київ

запізнюється

на

20 хвилин

attention!

stopping

train

number 189

service

St Petersburg - Kiev

running late

at

20 minutes

Attention. The Saint Petersburg - Kiev stopping train #189 is running 20 minutes late.

Line 5 / 65

Announcement 3a

Увага! Швидкий поїзд номер 55 буде подано на четверту колію.

Увага

Швидкий

поїзд

номер 55

буде

подано

на

четверту

колію

attention

express

train

number 55

will be

served

to

fourth

track

Attention. Express Number 55 will leave from Track Number 4.

Line 6 / 65

Announcement 3b

Нумерація вагонів з голови поїзда.

Нумерація

вагонів

з

голови

поїзда

numbering

of carriages

from

front

of the train

The carriages are numbered from the front of the train.

Line 7 / 65

Announcement 4

Увага! Пасажирський поїзд номер 604 Київ-Полтава відправляється з п'ятої колії.

Увага!

Пасажирський

поїзд

номер 604

Київ-Полтава

відправляється

з

п'ятої

колії

attention

stopping

train

number 604

Kiev-Poltava

is leaving

from

fifth

track

Attention! Stopping train number 604 Kiev-Poltava is leaving from Track Number Five.

Line 8 / 65

Будь ласка, один купейний на двадцять четверте травня до Одеси.

Будь ласка

один

купейний

на

двадцять

четверте

травня

до

Одеси

please

one

compartmental

for

twenty

fourth

of May

to

Odessa

One ticket to Odesa to compartment carriage for twenty-fourth of May, please.

Line 9 / 65

Номер поїзда?

Номер

поїзда

number

of train

What's the number of the train?

Line 10 / 65

П'ятдесят п'ять.

П'ятдесят

п'ять

fifty

five

Fifty-five

Line 11 / 65

На двадцять четверте купейних немає. Є плацкарт.

На

двадцять

четверте

купейних

немає

Є

плацкарт

to

twenty

fourth

compartment

there are no

there are

common compartment

There are no tickets to compartment carriage available for twenty-fourth. There are only tickets to communal compartment.

Line 12 / 65

А на яке число є купейні?

А

на

яке

число

є

купейні

and

for

which

date

is

compartment carriage

And when are the tickets to compartment carriage for?

Line 13 / 65

На двадцять шосте.

На

двадцять шосте

for

twenty-sixth

For the 26th.

Line 14 / 65

Добре. Я візьму на двадцять шосте.

Добре

Я

візьму

на

двадцять шосте

good

I

will take

for

twenty-sixth

Sounds good. I'll take a ticket for twenty-sixth.

Line 15 / 65

Прошу, один до Москви на восьме жовтня, поїзд номер 2, і на дванадцяте назад, поїзд номер 1.

Прошу

один

до Москви

на

восьме

жовтня

поїзд

номер 2

і

на

дванадцяте

назад

поїзд

номер 1

please (may I have)

one

to Moscow

for

eighth

October

train

number two

and

for

twelfth

back

train

number 1

I would like one ticket to Moscow for eighth of October, train number 2, and return ticket for twelfth, train number 1.

Line 16 / 65

На восьме до Москви?

На

восьме

до Москви

for

eighth

to Moscow

The ticket is for eighth and to Moscow?

Line 17 / 65

Так "СВ", будь ласка.

Так

"СВ"

будь ласка

yes

first class compartment

please

Yes, first-class saloon, please.

Line 18 / 65

Є "СВ" на восьме. Зворотний на дванадцяте?

Є

"СВ"

на

восьме

Зворотний

на

дванадцяте

there is

first-class saloon

for

eighth

return

for

twelfth

There is first-class saloon available for eighth. Would you like a return ticket for twelfth?

Line 19 / 65

Так, прошу.

Так

прошу

yes

please

Yes, please.

Line 20 / 65

На дванадцяте є купе й плацкарт.

На

дванадцяте

є

купе

й

плацкарт

for

twelfth

there is

compartment carriage

and

communal carriage

There are available tickets to compartment carriage and communal carriage for twelfth.

Line 21 / 65

А на тринадцяте?

А

на

тринадцяте

and

for

thirrteenth

And what about for the thirteenth?

Line 22 / 65

На тринадцяте є "СВ". Давати?

На

тринадцяте

є

"СВ"

Давати

for

thirteenth

there is

first-class saloon

give?

There is first-class saloon available for the thirteenth. Would you like to purchase it?

End of Additional Expressions and Dialog 1
Beginning of Dialog 2

Line 23 / 65

Швидкий потяг номер 11 сполученням Київ-Сімферополь прибуває на першу колію.

Швидкий

потяг

номер 11

сполученням

Київ-Сімферополь

прибуває

на

першу

колію

express

train

nymber 11

service

Kiev-Simferopol

is arriving

on

first

track

The Kiev-Simferopol express number 11 is now arriving on Track Number One.

Line 24 / 65

Нумерація вагонів з голови поїзда.

Нумерація

вагонів

з

голови

поїзда

numbering

of carriages

from

front

of the train

The carriages are numbered from the front of the train.

Line 25 / 65

Тарас: Ви чули? Це наш потяг.

Ви

чули

Це

наш

потяг

you

heard

this

our

train

Did you hear that? This is our train.

Line 26 / 65

Стівен: Яка платформа?

Яка

платформа

which

platform

What's the platform number?

Line 27 / 65

Ендрю: Здається, перша, так?

Здається

перша

так

it looks like

first

yes

It looks like it's first, right?

Line 28 / 65

Тарас: Так. Це дуже зручно.

Так

Це

дуже

зручно

yes

this

very

convenient

Yes. It's very convenient.

Line 29 / 65

Провідниця: Будь ласка, ваші квитки.

Провідниця

Будь ласка

ваші

квитки

conductor

please

your

tickets

May I see your tickets, please?

Line 30 / 65

Провідниця: І приготуйте гроші на постіль.

І

приготуйте

гроші

на

постіль

and

prepare

money

for

bedlinen

And prepare the money for bedlinen.

Line 31 / 65

Тарас: Ось, прошу, квитки.

Ось

прошу

квитки

here (is)

please

tickets

Here you are, my tickets.

Line 32 / 65

Стівен: Скажіть, будь ласка, о котрій годині ми будемо в Сімферополі?

Скажіть

будь ласка

о

котрій

годині

ми

будемо

в

Сімферополі

tell

please

at

which

hour

we

will be

at

Simferopol

Can you please tell at what time we will arrive in Simferopol?

Line 33 / 65

Провідниця: За розкладом ми прибуваємо завтра о десятій сорок ранку.

За

розкладом

ми

прибуваємо

завтра

о

десятій

сорок

ранку

according to

detail for duty

we

are arriving

tomorrow

at

ten

forty

AM

According to detail for duty we will arrive tomorrow at 10:40 AM.

Line 34 / 65

Ендрю: Можна попросити чаю?

Можна

попросити

чаю

is it possible

request

tea

Is it possible to trouble you for a tea?

Line 35 / 65

Провідниця: Так. Вам зараз принести?

Так

Вам

зараз

принести

yes

for you

now

bring

Yes. Would you like me to bring it now?

Line 36 / 65

Тарас: Мені не треба, дуже жарко.

Мені

не

треба

дуже

жарко

to me

not

need

too

hot

I don't need any. It's too hot.

Line 37 / 65

Тарас: Хочеться чого-небудь холодного.

Хочеться

чого-небудь

холодного

feel like

something

cold

I would like something cold.

Line 38 / 65

Тарас: Я буду пити воду, яку ми купили в дорогу...

Я

буду

пити

воду

яку

ми

купили

в

дорогу

I

will

drink

water

that

we

purchased

for

journey

I will drink water that we bought for the journey.

Line 39 / 65

Стівен: А я б випив чаю з великим задоволенням.

А

я

б випив

чаю

з

великим

задоволенням

and

I

would drink

tea

with

great

pleasure

And I would love to drink tea.

Line 40 / 65

Ендрю: Будь ласка, дві склянки.

Будь ласка

дві

склянки

please

two

glasses

Two glasses, please.

Line 41 / 65

Провідниця: Добре.

Добре

good

Good.

End of Dialog 2
Beginning of Dialog 3

Line 42 / 65

Тарас: До речі, ви б не хотіли чого-небудь поїсти?

До речі

ви

б

не

хотіли

чого-небудь

поїсти

by the way

we

?

not

wanted to

something

to eat

By the way, would you like anything to eat?

Line 43 / 65

Тарас: Як тільки я сідаю в поїзд, я відразу чомусь дуже хочу їсти.

Як

тільки

я

сідаю

в

поїзд

я

відразу

чомусь

дуже

хочу

їсти

as / how

only

I

boarding

in

train

I

right away

for some reason

very

want

to eat

For some reason I'm always hungry once I board the train.

Line 44 / 65

Стівен: Я маю печиво, бутерброди та яблука.

Я

маю

печиво

бутерброди

та

яблука

I

have

cookies

sandwiches

and

apples

I have cookies, sandwiches and apples.

Line 45 / 65

Стівен: І ще якісь цукерки.

І

ще

якісь

цукерки

and

yet

some kind

sweets

And also some kind of candy.

Line 46 / 65

Ендрю: Я теж завжди беру щось у дорогу.

Я

теж

завжди

беру

щось

у дорогу

I

also

always

take

something

for a journey

I also always take something for the journey.

Line 47 / 65

Ендрю: У мене ціла сумка продуктів.

У

мене

ціла

сумка

продуктів

in

to me

whole

bag

of food

I've got a bag full of food.

Line 48 / 65

Провідниця: Ось ваш чай. З вас сорок копійок.

Ось

ваш

чай

З

вас

сорок

копійок

(here is)

your

tea

with

you

forty

kopeks

Here is your tea. It will cost you forty kopecks.

Line 49 / 65

Стівен: Дякую.

Дякую

thanks

Thanks.

Line 50 / 65

Ендрю: Вибачте, будь ласка. Прибуття до Сімферополя за розкладом.

Вибачте

будь ласка

Прибуття

до

Сімферополя

за розкладом

excuse me

please

arrival

at

Simferopol

according to a duty detail

Excuse me, please. It is expected that train will arrive to Simferopol on time.

Line 51 / 65

Провідниця: Так.

Так

yes

Yes

Line 52 / 65

Тарас: Ендрю, ти не можеш відчинити вікно?

Ендрю

ти

не

можеш

відчинити

вікно

Andrew

you

not

can you

open

window

Andrew, could you please open the window?

Line 53 / 65

Ендрю: Нічого не виходить!

Нічого

не

виходить

nothing

not

comes out

It doesn't work!

Line 54 / 65

Тарас: Треба натиснути на ручку і потягти вниз...

Треба

натиснути

на

ручку

і

потягти

вниз

need to

press

to

pen / handle

and

nibble / nick

down

You need to press the handle and pull down.

Line 55 / 65

Тарас: О, тепер добре. Свіже повітря!

О

тепер

добре

Свіже

повітря

oh

now

good

fresh

air

Oh, now it's good. Fresh air!

Line 56 / 65

Ендрю: Я сьогодні з приємністю спатиму на верхній полиці, там прохолодніше, якщо відчинене вікно.

Я

сьогодні

з

приємністю

спатиму

на

верхній

полиці

там

прохолодніше

якщо

відчинене

вікно

I

today

with

pleasure

will sleep

on

top

bunk

there

cooler

if

open

window

Today I will gladly sleep on the top bunk. It's cooler there if the window is open.

Line 57 / 65

Стівен: Як би там не було, а мені ще треба прочитати цілу папку паперів,...

Як

би

там

не

було

а

мені

ще

треба

прочитати

цілу

папку

паперів

how

would

there

not

it was

and

to me

more

need

to read

whole

document case

of papers

One way or the other, I still need to read a whole document case of papers,

Line 58 / 65

Стівен: ..., у мене завтра в Сімферополі напружений день, багато зустрічей з колегами.

у

мене

завтра

в

Сімферополі

напружений

день

багато

зустрічей

з

колегами

in

to me

tomorrow

in

Simferopol

busy

day

many

meetings

with

colleagues

I'm going to have a busy day tomorrow in Simferopol, there will be a lot of meetings with colleagues.

End of Dialog 3
Beginning of Exercise 4

Line 59 / 65

Вправа Чотири

Вправа

Чотири

exercise

four

Exercise Four

Line 60 / 65

Який Вам квиток?

Який

Вам

квиток

which

for you

ticket

What sort of ticket would you like?

Line 61 / 65

Один квиток до Житомира і назад.

Один

квиток

до

Житомира

і

назад

one

ticket

to

Zhytomyr

and

return

One ticket to Zhytomyr and back.

Line 62 / 65

На коли?

На

коли

for

when

When is it for?

Line 63 / 65

У Житомир на четверте жовтня, а назад - на двадцять друге.

у Житомир

на

четверте жовтня

а

назад

на

двадцять друге

to Zhytomyr

on

fourth October

and

return

on

twenty-second

To Zhytomyr on the 4th of October and back on the 22nd.

Line 64 / 65

Вам купейний чи плацкартний?

Вам

купейний

чи

плацкартний

for you

to private compartment

or

to common carriage

Would you like a first class ticket or a second class ticket?

Line 65 / 65

Я візьму купе.

Я

візьму

купе

I

will take

the private compartment

I will take first class.

End of Exercise 4